Quick answer
"De alguna manera" is a phrase which is often translated as "somehow", and "su propio" is a phrase which is often translated as "his own". Learn more about the difference between "de alguna manera" and "su propio" below.
de alguna manera
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. somehow
De alguna manera, han logrado obtener el apoyo de la oposición a este proyecto de ley.Somehow, they have managed to win the support of the opposition for this bill.
b. in some way
Gracias a todos los que participaron de alguna manera para que este evento fuera posible.Thanks to all those who took part in some way to make this event possible!
Copyright © Curiosity Media Inc.
su propio
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (third person singular)
a. his own
Juan no le avisó que se iría de viaje al exterior ni a su propio hermano.Juan didn't tell even his own brother that he would travel abroad.
b. her own
La pobre anciana fue golpeada por su propio hijo.The poor old lady was beaten by her own son.
c. its own
El video muestra una tarántula que sale de su propio exoesqueleto.The video shows a tarantula crawling out of its own exoskeleton.
2.
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g. usted).
(formal)
(second person singular)
a. your own
Usted ya tiene edad para ganarse su propio dinero.You're old enough to earn your own money.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS