vs
QUICK ANSWER
"Dónde vivirás" is a form of "dónde vivirás", a phrase which is often translated as "where you'll live". "Por que" is a form of "por que", a phrase which is often translated as "why". Learn more about the difference between "dónde vivirás" and "por que" below.
dónde vivirás(
dohn
-
deh
bee
-
bee
-
rahs
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (informal) (in statements; singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. where you'll live
Alicia me preguntó dónde vivirás mientras hacen las reformas de la casa.Alicia asked me where you'll live while the house is being renovated.
2. (informal) (in questions; singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. where will you live
¿Dónde vivirás cuando te independices?Where will you live when you leave home?
por que(
pohr
keh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (for which)
a. why
Estoy embarazada. Ese es el motivo por que te llamo.I'm pregnant. That's why I'm calling you.
b. for
Los premios por que competían no resultaban muy atractivos.The prizes they were competing for weren't very attractive.
c. that
La razón por que estoy aquí es por que quería pedirte perdón.The reason that I am here is that I wanted to say sorry.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Al final los padres optaron por que su hija no participara en el concurso.In the end, the parents chose not to have their daughter take part in the contest.
Están ansiosos por que empecemos a trabajar en el proyecto.They're eager for us to begin work on the project.