vs
QUICK ANSWER
"Copado" is a form of "copado", an adjective which is often translated as "cool". "Haragán" is an adjective which is often translated as "lazy". Learn more about the difference between "copado" and "haragán" below.
copado
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (colloquial) (extremely good) (River Plate)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. cool (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Este restaurante del que te hablo es un lugar copado para ir en una primera salida.This restaurant I'm telling you about is a cool place to go for a first date.
b. awesome (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Mirta y yo vamos a esquiar a Cerro Castor mañana. - ¡Qué copado! ¡Yo quiero ir!Mirta and I are going skiing to Cerro Castor tomorrow. - That's awesome! I want to go!
c. great (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Rodrigo es un tipo copado que siempre anda de buen humor.Rodrigo is a great guy who's always in a good mood.
2. (crowded) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. full
El estadio está copado. No podemos dejar entrar a nadie más.The stadium is full. We can't let anyone else in.
3. (having too much work) (Andes) (Dominican Republic) (Nicaragua)
Regionalism used in the Dominican Republic
Regionalism used in Nicaragua
a. swamped
Disculpa, Carola, pero voy a tener que cancelar nuestro almuerzo. Estoy copado.I'm sorry, Carola, but I'm going to have to cancel our lunch. I'm swamped.
a. leafy
Trata de estacionarte bajo un árbol copado si puedes.Try parking under a leafy tree, if you can.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
5. (colloquial) (used to express approval) (River Plate)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. cool (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
¿Mañana no tenemos clase? ¡Copado!We don't have classes tomorrow? Cool!
b. great (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Aprobé todas las asignaturas. - ¡Copado!I passed all my subjects. - Great!
c. that's awesome (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Estoy embarazada. - ¡Copado! ¡Muchas felicidades!I'm pregnant. - That's awesome! Congratulations!
haragán, el haragán, la haragana(
ah
-
rah
-
gahn
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (slothful)
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
2. (loafer)
a. idler
Nicolás era un haragán, pero aprobaba todos los exámenes porque era inteligente.Nicolas was an idler, but he passed every exam because he was smart.
c. shirker
Los empleados del correo son un puñado de haraganes que siempre están usando el celular en lugar de trabajar.The clerks at the post office are a bunch of shirkers who are always on their phones instead of working.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
b. squeegee (for removing excess water)
Después de ducharme, generalmente uso un haragán para secar el piso.After having a shower, I generally use a squeegee to dry the floor.