vs
QUICK ANSWER
"Confuso" is an adjective which is often translated as "confused", and "fulanito" is a noun which is often translated as "so-and-so". Learn more about the difference between "confuso" and "fulanito" below.
confuso(
kohn
-
foo
-
soh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (perplexed)
a. confused
La explosión lo dejó confuso y desorientado.The explosion left him confused and disoriented.
2. (perplexing)
a. confusing
¿Tú entendiste algo de esa presentación confusa?Did you understand any part of that confusing presentation?
3. (disordered)
4. (uncertain)
el fulanito, la fulanita(
foo
-
lah
-
nee
-
toh
)This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
1. (diminutive)
a. so-and-so
Mi madre siempre le saca parecidos a la gente y les suelta: "Tú te pareces a fulanito".My mother always find resemblances between people and tells them: "You look like so-and-so."
b. what's-his-name (masculine)
¿Hoy no vino fulanito para recoger esa chatarra que le ofrecí?Didn't what's-his-name come by today to pick up that scrap metal I told him he could have?
c. what's-her-name (feminine)
Eres una chismosa. Siempre andas con "se dice que fulanita hizo tal".You are such a busybody! You're always going around saying "rumor has it that what's-her-name did such-and-such."