vs
QUICK ANSWER
"Confianza" is a noun which is often translated as "confidence", and "gracias por su tiempo" is a phrase which is often translated as "thanks for your time". Learn more about the difference between "confianza" and "gracias por su tiempo" below.
la confianza(
kohm
-
fyahn
-
sah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (faith)
a. confidence
Honestamente, no me da mucha confianza el cacharro de tu primo.Honestly, your cousin's wreck of a car doesn't fill me with confidence.
b. trust
No sé si podemos reconstruir la confianza que antes sentíamos.I don't know if we can rebuild the trust we used to feel.
a. confidence
Los soldados jóvenes caminaron con confianza.The young soldiers walked with confidence.
3. (intimacy)
a. familiarity
La gente no trata con tanta confianza a los desconocidos en este pueblo.People don't treat strangers with much familiarity in this town.
las confianzas
A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
a. liberties
No debes dejar que tus nietos tomen tantas confianzas contigo.You shouldn't let your grandchildren take so many liberties with you.
gracias por su tiempo(
grah
-
syahs
pohr
soo
tyehm
-
poh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
a. thanks for your time
Nos sería de gran utilidad que respondiera a las siguientes preguntas. Gracias por su tiempo.It'd be really useful for us if you could answer the following questions. Thanks for your time.