vs 

QUICK ANSWER
"Con un préstamo" is a phrase which is often translated as "with a loan", and "a plazos" is a phrase which is often translated as "in installments". Learn more about the difference between "con un préstamo" and "a plazos" below.
con un préstamo(
kohn
 
oon
 
prehs
-
tah
-
moh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. with a loan
Todos nuestros problemas económicos se arreglarían con un préstamo, pero ¿a quién se lo pedimos?All our financial problems would be fixed with a loan, but who can we get it from?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
a plazos(
ah
 
plah
-
sohs
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. in installments (to pay)
Regionalism used in the United States
(United States)
Si no te queda suficiente dinero, siempre puedes pagar los muebles a plazos.If you don't have enough money left, you can always pay for the furniture in installments.
b. in instalments (to pay)
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Se puede elegir entre pagar a plazos mensuales o trimestrales.You can choose between paying in monthly or quarterly instalments.
c. on hire purchase (to buy)
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
No me gusta comprar las cosas a plazos, prefiero pagarlas al contado.I don't like buying things on hire purchase. I'd rather pay cash for them.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.