vs
QUICK ANSWER
"Con calma" is a phrase which is often translated as "calmly", and "sin prisa" is a phrase which is often translated as "unhurriedly". Learn more about the difference between "con calma" and "sin prisa" below.
con calma(
kohn
kahl
-
mah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
sin prisa(
seen
pree
-
sah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. unhurriedly
Leí el texto sin prisa, asegurándome de que entendiera todo.I read the text unhurriedly, making sure I understood everything.