Quick answer
"Come down to" is a transitive verb phrase which is often translated as "ser cuestión de", and "be about" is a transitive verb phrase which is often translated as "tratar de". Learn more about the difference between "come down to" and "be about" below.
come down to
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g. Take out the trash.).
transitive verb phrase
1. (to concern)
a. ser cuestión de
It's not that I don't want to go to the gym; it just comes down to having enough time.No es que no quiera ir al gimnasio; es que es cuestión de tener el tiempo suficiente.
b. reducirse a
We didn't want anyone to lose their jobs, but at the end of the day, it came down to keeping the business afloat.No queríamos que nadie perdiera su trabajo, pero al fin y al cabo, se reducía a mantener la empresa a flote.
2. (to extend to)
a. llegar a
Those curtains are too short; they won't come down to the windowsill.Esas cortinas son demasiado cortas; no llegarán al alféizar.
3. (to be passed down to)
a. ser legado a
The pocket watch came down to him from his father.El reloj de pulsera le fue legado por su padre.
Copyright © Curiosity Media Inc.
be about
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g. Take out the trash.).
transitive verb phrase
1. (context)
a. tratar de
Tonight's story is about a princess and her prince.La historia que les contaré esta noche trata de una princesa y su príncipe.
b. tratarse de
What's wrong? - It's about your car. We were driving to your house and it suddenly exploded.¿Qué pasa? - Se trata de tu coche. Manejábamos hacia tu casa cuando de repente explotó.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS