vs
QUICK ANSWER
"Claros" is a form of "claro", an adjective which is often translated as "clear". "Oportunos" is a form of "oportuno", an adjective which is often translated as "appropriate". Learn more about the difference between "claros" and "oportunos" below.
claro(
klah
-
roh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (obvious)
a. clear
La explicación no estuvo clara. No tengo idea de cómo contestar esta pregunta.The explanation was not clear. I have no idea how to answer this question.
2. (light)
a. bright
Solo recuerdo que una luz clara rodeó al ángel.I only remember that a bright light surrounded the angel.
3. (color)
a. clear
El agua estaba tan clara que se podían ver las conchas en el fondo.The water was so clear you could see the shells on the bottom.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. clearly
Hablemos claro; mentiste y ahora no quieres admitir tu error.Let's speak clearly; you lied and now you don't want to admit your mistake.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. sure
¿Me haces un favor? - ¡Claro! ¿Qué quieres?Will you do me a favor? - Sure! What do you want?
b. of course
¿Vendrás a mi boda? - Claro. ¿Cuándo es?Will you come to my wedding? - Of course. When is it?
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Me prestas $20? - ¡Claro que no! Todavía me debes $50.Can I borrow $20? - No, you can't! You still owe me $50.
Papá, ¿me ayudarás a hacer la tarea de matemáticas esta noche? - ¡Claro que sí!Dad, will you help me with my math homework this evening? - Of course I will!
a. of course
Juan se ha ido. - ¡Claro! Se estaba aburriendo.Juan has left. - Of course! He was bored.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Margarita se negó a hacerlo. Claro que yo en su lugar también me hubiera negado.Margarita refused to do it. Mind you, I would have refused too in her place.
¿Lo haces tú? - Claro, para que si sale mal me eches la culpa a mí.Will you do it? - Oh sure, so you can blame me if it goes wrong.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. clearing
El claro estaba iluminado por faroles que colgaban de los árboles.The clearing was illuminated by lanterns that hung from trees.
oportuno(
oh
-
pohr
-
too
-
noh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. appropriate
Vamos a adoptar las medidas oportunas para que este tipo de incidentes no vuelva a ocurrir.We will take the appropriate measures to avoid this kind of incidents happening again.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Sería oportuno que Méndez explicara el inesperado anuncio de su renuncia.It would be best if Mendez explained the unexpected announcement of his resignation.
Resulta oportuno destacar que el proyecto será financiado con fondos privados.We should point out that the project will be financed with private funds.
a. well-timed
El gol fue muy oportuno: llegó justo al terminar el segundo tiempo.The goal was well-timed: it came right at the end of the second period.
b. right
Cuando llegue el momento oportuno, te contaré lo que pasó ese día, pero todavía no puedo.When the right time comes, I'll tell you what happened that day, but I can't yet.
c. timely
Tu comentario es muy oportuno; justo te iba a hablar de ese tema.Your comment is really timely; I was just about to bring up this issue.
3. (convenient)
a. no direct translation (used ironically)
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Siempre tan oportunos, los niños, que piden ir al baño cuando acabas de entrar al cine.Children are always so reliable! They'll ask to go to the bathroom the moment you step into the movie theater.
¡Siempre tan oportuna, tu madre, llamando a la hora de la cena!You can always count on your mother to phone at dinner time!