vs 

QUICK ANSWER
"¡Claro que sí!" is an interjection which is often translated as "Of course!", and "por supuesto" is a phrase which is often translated as "of course". Learn more about the difference between "¡Claro que sí!" and "por supuesto" below.
¡Claro que sí!(
klah
-
roh
 
keh
 
see
)
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
interjection
a. Of course!
¿Me ayudas? - ¡Claro que sí!Could you help me? - Of course!
b. Certainly!
¿Me prestas tu bolígrafo? - ¡Claro que sí!Would you lend me your pen? - Certainly!
c. By all means!
¿Me permite usar su baño? - ¡Claro que sí!May I use your bathroom? - By all means!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por supuesto(
pohr
 
soo
-
pwehs
-
toh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. of course
¿Te casarías conmigo? - ¡Por supuesto!Would you marry me? - Of course!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.