vs 

QUICK ANSWER
"Propina" is a form of "propina", a noun which is often translated as "tip". "Cebolla" is a noun which is often translated as "onion". Learn more about the difference between "cebolla" and "propina" below.
la cebolla(
seh
-
boh
-
yah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. onion
Siempre pone cebolla picada en sus tacos.He always puts chopped onions on his tacos.
a. bulb
Puedes cultivar una planta de tulipán a partir de la cebolla del tulipán.You can grow a tulip plant from the tulip bulb.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la propina(
proh
-
pee
-
nah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. tip
Le dejé una propina de $15 al mesero.I left a $15 tip for the waiter.
Yo pago la comida. - Está bien. Yo me encargo de la propina, entonces.The food is on me. - OK, I'll take care of the tip, then.
b. gratuity (formal)
En muchos países, la propina es obligatoria.In many countries, gratuity is compulsory.
2. (money given to children)
Regionalism used in Peru
(Peru)
a. allowance
Regionalism used in the United States
(United States)
Me voy a gastar toda la propina en el cine.I'm going to spend my whole allowance at the movies.
b. pocket money
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Todos los viernes mis padres nos daban propina a mi hermana y a mí.Every Friday, my parents would give my sister and me our pocket money.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.