vs
QUICK ANSWER
"Catracho" is an adjective which is often translated as "Honduran", and "chapín" is an adjective which is often translated as "Guatemalan". Learn more about the difference between "catracho" and "chapín" below.
catracho(
kah
-
trah
-
choh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (colloquial) (of Honduran origin) (Central America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
a. Honduran
¿Conoces una banda rock catracha que se llama Osmosis?Do you know a Honduran rock band called Osmosis?
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
2. (colloquial) (nationality) (Central America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
a. Honduran man (masculine)
El catracho que vive en el segundo siempre pone la música a todo volumen.The Honduran man who lives on the second floor always plays music at full volume.
b. Honduran woman (feminine)
Así que acabaste casándote con una catracha.So, you ended up marrying a Honduran woman.
los catrachos
A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
3. (pejorative) (nationality) (Central America)
An offensive word or phrase used to degrade a person or group of people based on race, gender, sexual preference, etc. (e.g., redneck).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
a. Hondurans
Los catrachos son unos apasionados del futbol, y tienen una buena selección nacional.Hondurans are soccer lovers, and they have a good national team.
chapín, el chapín(
chah
-
peen
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (colloquial) (of Guatemalan origin) (Central America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
a. Guatemalan
Mi papá es chapín, pero mi mamá es tica.My dad is Guatemalan, but my mom is Costa Rican.
¿Sos chapina? ¡Chilero! ¡Yo también!You're Guatemalan? Awesome! Me too!
2. (colloquial) (with crooked legs) (Colombia) (Honduras)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Colombia
Regionalism used in Honduras
a. bowlegged
Mariana era chapina, pero lo corrigió con fisioterapia.Mariana was bowlegged but she corrected it with physical therapy.
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
3. (colloquial) (person from Guatemala) (Central America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
a. Guatemalan
Creo que Ximena se casó con un chapín.I think Ximena married a Guatemalan.
Cuando estuve de viaje, aprendí mucho sobre los chapines y su rica cultura.When I was traveling, I learned a lot about Guatemalans and their rich culture.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
4. (footwear)
a. clog
Es difícil para mí caminar con chapines cuando estoy acostumbrada a caminar con tenis.I find it difficult to walk in clogs when I'm used to walking in tennis shoes.