Quick answer
"Carry on" is a transitive verb phrase which is often translated as "continuar con", and "hurry up" is an interjection which is often translated as "date prisa". Learn more about the difference between "carry on" and "hurry up" below.
carry on(
kah
-
ri
 
an
)
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g. Take out the trash.).
transitive verb phrase
1. (to sustain)
a. continuar con
Why do we carry on the tradition of eating unleavened bread on Passover?¿Por qué continuamos con la tradición de comer el pan ácimo durante la Pascua?
b. seguir con
If you carry on this type of behavior, you will get detention.Si sigues con este tipo de comportamiento, te van a castigar.
2. (to proceed with)
a. mantener
We carried on our conversation on the bus after we got off the plane.Mantuvimos nuestra conversación en el autobús después de bajarnos del avión.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
3. (to continue)
a. seguir
Please carry on with your work and don't let me disturb you.Por favor, sigue con tu trabajo y no me dejes molestarte.
b. continuar
If we don't make some changes, these issues will carry on forever.Si no hacemos unos cambios, estos problemas continuarán para siempre.
4.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to behave badly)
a. hacer trastadas
Because he kept carrying on in class, the teacher sent him to the principal's office.Como no dejaba de hacer trastadas en clase, el profesor le mandó a la oficina del director.
b. hacer un escándalo
I understand that you're upset, but please, stop carrying on.Entiendo que estés molesto, pero, por favor, deja de hacer un escándalo.
5.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to have an affair)
a. tener un lío
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
When his wife found out he'd been carrying on for years, she asked him for a divorce.Cuando su mujer se enteró de que había tenido un lío por años, le pidió el divorcio.
b. tener una movida
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
Everybody knows they've been carrying on, but nobody will tell her husband.Todos saben que han tenido una movida, pero nadie se lo dirá a su esposo.
c. tener un asunto
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(River Plate)
I carried on for years before deciding that I'd rather be single.Tuve un asunto por años antes de decidir que prefería estar soltero.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hurry up(
huh
-
ri
 
uhp
)
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g. Wow!).
1. (imperative; used to address one person)
a. date prisa
A word of phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g. How are you?).
(informal)
(singular)
Hurry up! The show is about to start.¡Date prisa! El espectáculo está a punto de empezar.
b. apúrate
A word of phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g. How are you?).
(informal)
(singular)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
Hurry up! We need to leave now.¡Apúrate! Tenemos que irnos ya.
c. apresúrate
A word of phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g. How are you?).
(informal)
(singular)
Hurry up! The train is leaving soon.¡Apresúrate! El tren sale en nada.
2. (imperative; used to address multiple peolpe)
a. dense prisa (plural)
Hurry up, please! You're going to be late for school.¡Dénse prisa, por favor! Van a llegar tarde a la escuela.
b. apúrense (plural)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
Hurry up! Your friends will be here any minute.¡Apúrense! Sus amigos están a punto de llegar.
c. apresúrense (plural)
Come on, hurry up! We don't have all day!¡Venga, apresúrense! Se nos va el día.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
3. (to hasten)
a. darse prisa
We need to hurry up if we want to get a good seat.Tenemos que darnos prisa si queremos conseguir buenos asientos.
b. apurarse
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
We need to hurry up and get in the taxi or we'll miss the plane.Tenemos que apurarnos y subir al taxi o perderemos el avión.
c. apresurarse
We told them to hurry up if they wanted a ride.Les dijimos que se apresuraran si querían que los llevaramos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS