vs
QUICK ANSWER
"Carrots" is a form of "carrot", a noun which is often translated as "la zanahoria". "For dinner" is an adverb which is often translated as "para cenar". Learn more about the difference between "carrots" and "for dinner" below.
carrot(
keh
-
riht
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (vegetable)
a. la zanahoria (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Eating carrots is good for your immune system!¡Comer zanahorias es bueno para tu sistema inmune!
2. (botany)
a. la zanahoria (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Mabel planted the garden with carrots, lettuce, and cilantro.Mabel sembró el jardín con zanahoria, lechuga y cilantro.
3. (figurative) (incentive)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. la zanahoria (F) (figurative)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
That company has a carrot-and-stick policy.Esa compañía tiene una política de palo y zanahoria.
b. el incentivo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Without the carrot, the stick may be ineffective.Sin incentivo, el garrote puede que sea inefectivo.
for dinner(
fuhr
dih
-
nuhr
)