vs
QUICK ANSWER
"Carne" is a form of "carne", a noun which is often translated as "meat". "Hueso" is a noun which is often translated as "bone". Learn more about the difference between "carne" and "hueso" below.
la carne(
kahr
-
neh
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
3. (anatomy)
a. flesh
La nueva mamá seguía maravillada por la carne gordita y preciosa de su recién nacido.The new mom was still amazed by the lovely, plump flesh of her newborn baby.
4. (religion)
a. flesh
Ya no pudo resistir las tentaciones de la carne, así que renunció a sus votos.He could no longer resist the temptations of the flesh, so he renounced his vows.
5. (figurative) (physical nature of the human experience)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. flesh
No me extraña mucho lo que ha hecho. Digo, por eso se dice que la carne es débil.I'm not that surprised by what he's done. I mean, that's why they say that the flesh is weak.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
6. (color)
a. flesh-colored (United States)
Regionalism used in the United States
Al principio pensé que Ruth estaba desnuda, pero en realidad llevaba una blusa color carne.At first I thought Ruth was nude, but she was really wearing a flesh-colored blouse.
b. flesh-coloured (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Imelda usa unas medias color carne para disimular sus venas varicosas.Imelda uses flesh-coloured tights to hide her varicose veins.
las carnes
A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Después de pasar el invierno encerrado, Leonel había echado carnes.After spending the winter indoors, Leonel had put on a lot of weight.
Luz quiere estar de pocas carnes para lucir bien en su nuevo bikini.Luz wants to be skinny to look good in her new bikini.
el hueso(
weh
-
soh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (anatomy)
a. bone
El estribo es uno de los huesos más pequeños del cuerpo humano.The stapes is the one of the smallest bones in the human body.
2. (fruit)
a. pit (United States)
Regionalism used in the United States
El verano pasado planté un hueso de aguacate en el jardín.Last summer, I planted an avocado pit in the garden.
b. stone (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Puedes usar este cuenco para los huesos de las cerezas.You can use this bowl for the cherry stones.
3. (colloquial) (difficult or demanding person)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. tough nut (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
El profesor de mate es un verdadero hueso; todos reprobamos el examen.The math teacher is a really tough nut; we all failed the test.
4. (colloquial) (something requiring work)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. slog (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Actualmente, mi trabajo es un verdadero hueso.My job is a real slog at the moment.
b. bear (colloquial) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United States
El curso sobre Shakespeare es un hueso de verdad.The Shakespeare course is a real bear.
5. (color)
a. bone
Me gusta la falda color hueso mejor que el verde.I like the bone-colored skirt better than the green one.
6. (colloquial) (easy job) (Central America) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Mexico
a. cushy job (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Está encantado porque consiguió un hueso trabajando en el gobierno.He is really happy because he got a cushy job working for the government.