vs
QUICK ANSWER
"Cargo" is a form of "cargo", a noun which is often translated as "charge". "Puesto" is a form of "puesto", a noun which is often translated as "position". Learn more about the difference between "cargo" and "puesto" below.
el cargo(
kahr
-
goh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (position)
3. (legal)
a. charge
El Sr. Evans se halló culpable del cargo de fraude.Mr. Evans was convicted on charges of fraud.
4. (finance)
a. charge
Se puede evitar cargos adicionales al pagar el saldo total cada mes.You can avoid additional charges by paying your balance in full each month.
a. date stamp
Para comprobar el cumplimiento con los límites establecidos de tiempo, nos aseguramos de conseguir un cargo.In order to prove compliance with the established time limits, we made sure to get a date stamp.
el puesto, puesto(
pwehs
-
toh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (job)
a. position
Tiene un puesto muy bien pagado en la empresa.She has a very well paid position at the company.
2. (military)
a. place
Todos tienen que devolver los libros a sus puestos.Everyone must return the books to their place.
a. place
Siempre sacan el primer puesto en la competencia.They always come out in first place in the competition.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. well-dressed
Un joven muy puesto acaba de tocar a la puerta.A very well-dressed young man just knocked on the door.