vs
QUICK ANSWER
"Cándido" is an adjective which is often translated as "naïve", and "pelo liso" is a noun which is often translated as "straight hair". Learn more about the difference between "cándido" and "pelo liso" below.
cándido(
kahn
-
dee
-
doh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. naïve
Andrea es muy cándida y ni siquiera mataría una mosca.Andrea is so naïve that she couldn't even harm a fly.
a. simple
Son tan cándidos que no entendieron el chiste.They're so simple that they didn't understand the joke.
b. ingenuous
Sé que entendiste mi indirecta. No eres cándido.I know that you caught my hint. You are not ingenuous.
c. naïve
Yo era joven y cándido y no me dí cuenta de que Sofía estaba coqueteando conmigo entonces.I was young and naïve and didn't realize that Sofia was flirting with me then.
el pelo liso(
peh
-
loh
lee
-
soh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (general)
a. straight hair
¿Tu hermana tiene también el pelo liso? - Sí, nos parecemos mucho.Does your sister have straight hair as well? - Yes, we're very alike.