vs 

QUICK ANSWER
"Canónigo" is a noun which is often translated as "canon", and "sotana" is a noun which is often translated as "cassock". Learn more about the difference between "canónigo" and "sotana" below.
el canónigo(
kah
-
noh
-
nee
-
goh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. canon
Ernestina recibió confesión de uno de los canónigos de la catedral.Ernestina took confession from one of the canons in the cathedral.
a. corn salad
El filete viene con una guarnición de rúcula y canónigos.The steak comes with rocket and corn salad.
b. lamb's lettuce
Yo tomaré el sándwich de pollo con canónigos.I'll have the chicken and lamb's lettuce sandwich.
a. corn salad
En el huerto planté canónigos.I planted corn salad in the garden.
b. lamb's lettuce
Las hojas del canónigo se usan mucho en cocina.The lamb's lettuce leaves are widely used in cooking.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la sotana(
soh
-
tah
-
nah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. cassock
La sotana del cura era negra con una faja de color magenta.The priest's cassock was black with a magenta sash.
b. soutane
Debajo de la sotana el eclesiástico iba vestido con ropa informal.Under his soutane the priest was wearing casual clothes.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.