vs
QUICK ANSWER
"Carriles" is a form of "carril", a noun which is often translated as "lane". "Camellón" is a noun which is often translated as "median strip". Learn more about the difference between "camellón" and "carriles" below.
el camellón(
kah
-
meh
-
yohn
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. median strip (United States)
Regionalism used in the United States
El bulevar tiene un camellón bordeado de árboles.The boulevard has a median strip lined with trees.
b. central reservation (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
El camellón lleno de flores silvestres le da un toque de color a la carretera.The central reservation covered with wild flowers gives a colorful touch to the freeway.
a. drinking trough
Las vacas bebían agua del camellón.The cows drunk water from the drinking trough.
a. ridge
Los camellones se forman usando el arado o la pala.Ridges are created using a plough or a spade.
el carril(
kah
-
rreel
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (transport)
b. rail (for trains)
El tren se detuvo porque había vacas cruzando los carriles.The train stopped because there were cows crossing the rails.
a. lane
El corredor que iba por el carril interior ganó la carrera.The runner in the inside lane won the race.