vs
QUICK ANSWER
"Cómo era el lugar" is a form of "cómo era el lugar", a phrase which is often translated as "what was the place like". "Qué tiempo hacía" is a form of "qué tiempo hacía", a phrase which is often translated as "what the weather was like". Learn more about the difference between "cómo era el lugar" and "qué tiempo hacía" below.
cómo era el lugar(
koh
-
moh
eh
-
rah
ehl
loo
-
gahr
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. what was the place like
¿Cómo era el lugar donde vivían antes? - Era un barrio mucho más tranquilo que este.What was the place where you lived before like. - It was a much quieter neighborhood than this one.
a. what the place was like
Vi en las noticias cómo era el lugar en el que tenían escondido al secuestrado: un agujero literalmente.I saw in the news what the place where they kept the kidnapped man hidden was like: a hole literally.
qué tiempo hacía(
keh
tyehm
-
poh
ah
-
see
-
ah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. what the weather was like
Estuvimos un rato hablando de banalidades. Me preguntó qué tiempo hacía y cosas así.We made small talk for a while. He asked me what the weather was like and things like that.