vs
QUICK ANSWER
"By the way" is a phrase which is often translated as "a propósito", and "incidentally" is an adverb which is also often translated as "a propósito". Learn more about the difference between "by the way" and "incidentally" below.
by the way(
bay
thuh
wey
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. a propósito
By the way, do you have any plans for this evening?A propósito, ¿tienes planes para esta noche?
incidentally(
ihn
-
sih
-
dehn
-
duh
-
li
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (by the way)
a. a propósito
And, incidentally, Al should have his security clearance removed.Y, a propósito, hay que quitarle a Al su autorización de seguridad.
b. por cierto
You should bring an umbrella, and incidentally, it should be lightweight.Debes traer un paraguas y, por cierto, debe ser ligero.
2. (by chance)
a. incidentalmente
They didn't incidentally win the championship. It was the result of hundreds of hours of teamwork.No ganaron incidentalmente el campeonato; fue el resultado de cientos de horas de trabajo en equipo.
b. por casualidad
Kevin and Sharon met incidentally at a conference in Cairo.Kevin y Sharon se conocieron por casualidad en una conferencia en El Cairo.