vs
QUICK ANSWER
"Bump into" is a transitive verb phrase which is often translated as "chocar contra", and "come across" is a transitive verb phrase which is often translated as "encontrar". Learn more about the difference between "bump into" and "come across" below.
bump into( 
buhmp
ihn
-
tu
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. chocar contra 
Judy bumped into your car backing out, but it didn't do much damage.Judy chocó contra tu carro saliendo marcha atrás, pero no hizo mucho daño.
b. darse contra 
I bumped into a lamppost because I was texting and walking.Me di contra una farola porque estaba enviando un mensaje de texto al caminar.
b. encontrarse 
20 years later, the former lovers bumped into each other on the streets of Timbuktu.20 años después, los antiguos amantes se encontraron en las calles de Tombuctú.
c. tropezar con 
Arnold bumped into the doorman in the hallway and asked if he had seen his wife.Arnold tropezó con el portero en el pasillo y le preguntó si había visto a su esposa.
come across( 
kuhm
uh
-
kras
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (to find)
a. encontrar 
I came across a book today that I thought might interest you.Encontré un libro hoy que pensé que te podría interesar.
b. encontrarse 
Barry was rummaging through some things in the attic when he came across his old catcher's mitt.Barry hurgaba entre unas cosas en la buhardilla cuando se encontró su viejo guante de receptor.
d. dar con 
I came across the solution when I was researching something else.Di con la solución cuando estaba investigando otra cosa.
3. (to meet)
a. encontrarse con 
Josefina was walking in the park when she came across an old friend.Josefina paseaba por el parque cuando se encontró con un viejo amigo.
b. toparse con 
I came across one of my teachers in the bookstore.Me topé con uno de mis maestros en la librería.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. dar una impresión 
How did you like your daughter's boyfriend? - He came across quite well.¿Cómo te pareció el novio de tu hija? - Me dio muy buena impresión.
b. dar la impresión de ser 
Though he comes across as being tough, Duncan is really a softy at heart.Aunque dé la impresión de ser duro, Duncan es un buenazo de corazón.
5. (figurative) (to be understood as)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. entenderse 
Be careful how you phrase your complaint; it could come across the wrong way.Ten cuidado de cómo formulas tu queja; podría entenderse de una manera equivocada.