vs
QUICK ANSWER
"Betarraga" is a noun which is often translated as "beet", and "remolacha" is a noun which is also often translated as "beet". Learn more about the difference between "betarraga" and "remolacha" below.
la betarraga(
beh
-
tah
-
rrah
-
gah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. beet (United States)
Regionalism used in the United States
Me fascina el color púrpura intenso de la betarraga, pero no su sabor.I love the intense purple color of the beet, but not its taste.
b. beetroot (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Lucía se toma un batido de betarraga con manzana cuando llega de correr.Lucia drinks a beetroot and apple smoothie after her daily run.
la remolacha(
rreh
-
moh
-
lah
-
chah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (vegetable)
a. beet (United States)
Regionalism used in the United States
La remolacha tiene un color magenta intenso.Beets are a deep magenta color.
b. beetroot (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La remolacha en la ensalada le añade un toque dulce.Beetroot in salads adds a nice hint of sweetness.