vs
QUICK ANSWER
"Bebido" is an adjective which is often translated as "drunk", and "tomado" is an adjective which is also often translated as "drunk". Learn more about the difference between "bebido" and "tomado" below.
bebido(
beh
-
bee
-
doh
)tomado(
toh
-
mah
-
doh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (colloquial) (tipsy) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
b. smashed (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Tuvieron una fiesta en la oficina, y al salir iba tomada.They had a party at the office and she was absolutely smashed when she left.
2. (croaky)
a. hoarse
Anoche tuve que gritar para que se me oyera y hoy amanecí con la voz tomada.I had to shout to be heard last night so today I woke up hoarse.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Tengo la voz tomada y no sé cómo voy a dar la presentación esta tarde.I've lost my voice and don't know how I'm going to give the presentation this afternoon.
Tengo a mi hijo con la voz tomada por una laringitis.My son's lost his voice due to laryngitis.