Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Bruised" is a form of "bruise", a noun which is often translated as "el moretón". "Battered" is an adjective which is often translated as "maltratado". Learn more about the difference between "battered" and "bruised" below.
battered(
bah
-
duhrd
)
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
1. (abused)
a. maltratado
This center offers protection and therapy for battered women.Este centro ofrece protección y terapia a mujeres maltratadas.
2. (worn out)
a. abollado (car)
My battered car was so old and rusted that I could poke my finger through the side of the body.Mi carro abollado era tan viejo y oxidado que podía atravesar el costado de la carrocería con el dedo.
b. estropeado (clothing)
John really needs to replace that battered jacket of his.John tiene que reemplazar esa chaqueta estropeada que tiene.
c. maltrecho
My grandma's living room was full of battered furniture.El living de mi abuela estaba lleno de muebles maltrechos.
3. (breaded)
a. rebozado
I ate beer-battered haddock and fries with tartar sauce for lunch.Almorcé eglefino rebozado de cerveza con papas fritas y salsa tártara.
Copyright © Curiosity Media Inc.
bruise(
bruz
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (medicine)
a. el moretón
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
She has a bruise on her arm where she bumped into the edge of the door.Tiene un moretón en el brazo donde se dio contra el borde de la puerta.
b. el cardenal
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Is that purple mark on your leg a bruise?¿Esa mancha morada que tienes en la pierna es un cardenal?
c. la magulladura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
After the accident, her body was covered in bruises.Después del accidente, tenía el cuerpo lleno de magulladuras.
d. la moradura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Did you get that bruise on your back when you fell off the bike?¿Te hiciste esa moradura en la espalda cuando te caíste de la bicicleta?
e. el morado
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
(Spain)
Regionalism used in Venezuela
(Venezuela)
I bumped into something last week, and the bruise I got is still sore.Me golpeé contra algo la semana pasada y el morado que me salió aún me duele.
2. (fruit)
a. la magulladura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You can cut the bruise out of the papaya and eat the rest.Puedes cortar la magulladura de la papaya y comerte el resto.
b. la maca
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
It looks like someone dropped this apple. It has a bruise.Parece que esta manzana se le cayó a alguien. Tiene una maca.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
3. (to leave a bruise)
a. dejar un moretón en
The blow bruised my cheek.El golpe me dejó un moretón en la mejilla.
b. magullarse
I bruised my leg when I accidentally walked into a low wall.Me magullé la pierna cuando tropecé sin querer con un muro bajo.
4. (to damage)
a. magullar
We bruised the peaches when we dropped them.Magullamos los duraznos cuando se nos cayeron.
5.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
(to hurt)
a. herir
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
His words bruised my feelings.Sus palabras hirieron mis sentimientos.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
6. (to be bruised)
a. salir moretones
My sister bruises easily.A mi hermana le salen moretones fácilmente.
7. (to be damaged)
a. magullarse
Fruit can also bruise during harvest and transportation.La fruta también puede magullarse durante su recolección y transporte.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS