vs 

QUICK ANSWER
"Atuendo" is a noun which is often translated as "attire", and "atavío" is a noun which is also often translated as "attire". Learn more about the difference between "atuendo" and "atavío" below.
el atuendo(
ah
-
twehn
-
doh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. attire
No me parece que lo que llevas puesto sea un atuendo apropiado para la boda.I don't think what you're wearing is proper attire for the wedding.
La Sra. Padilla llegó a la ceremonia con un atuendo muy elegante.Mrs. Padilla came to the ceremony dressed in very elegant attire.
b. outfit
Ya tengo listo mi atuendo para la entrevista. Quiero verme profesional.I already have my outfit for the interview. I want to look professional.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el atavío(
ah
-
tah
-
bee
-
oh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. attire
Yo no me pondría ese atavío tan colorido para una entrevista de trabajo.I wouldn't wear that colorful attire for a job interview.
b. getup
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
No vas a usar ese atavío tan exótico en mi boda.You can't wear that exotic getup to my wedding.
c. get-up
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Mi abuela dijo que mi atavío era demasiado atrevido.My grandma said that my get-up was too revealing.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.