vs
QUICK ANSWER
"As a matter of fact" is a phrase which is often translated as "de hecho", and "in fact" is a phrase which is also often translated as "de hecho". Learn more about the difference between "as a matter of fact" and "in fact" below.
as a matter of fact(
ahz
uh
mah
-
duhr
uhv
fahkt
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. de hecho
We're good friends. As a matter of fact, he's with me tonight.Somos muy buenos amigos. De hecho, él está conmigo esta noche.
b. en realidad
It's not too far to walk. As a matter of fact, I just walked that way yesterday.No es muy lejos para caminar. En realidad, caminé hacia allá justo ayer.
c. por cierto
Chicago is a cold city. As a matter of fact, the winters sometimes last six months.Chicago es una ciudad fría. Por cierto, los inviernos a veces duran seis meses.
d. a decir verdad
Tom is not a bad man. As a matter of fact, he's been very kind to my sister.Tom no es un hombre malo. A decir verdad, ha sido muy amable con mi hermana.
in fact(
ihn
fahkt
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (actually)
a. de hecho
That restaurant is closed. In fact, the other five locations have closed also. Ese restaurante ha cerrado. De hecho, los otro cinco locales han cerrado también.
c. en efecto
He said he couldn't make it on time and, in fact, he was absent.Dijo que no llegaría a tiempo y, en efecto, estuvo ausente.