vs
QUICK ANSWER
"Domingos" is a form of "domingo", a noun which is often translated as "Sunday". "Aquí" is an adverb which is often translated as "here". Learn more about the difference between "aquí" and "domingos" below.
aquí(
ah
-
kee
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. now
Si no te gusta lo que cocino, de aquí en adelante puedes preparar tu propia comida.If you don't like what I cook, from now on you can prepare your own food.
a. here
Aquí lo paré y le pedí que aclarara algo que había dicho antes.Here is where I stopped him and asked him to clarify something he'd said earlier.
el domingo(
doh
-
meeng
-
goh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. allowance (United States)
Regionalism used in the United States
Mis papás no me dan domingo.My parents don't give me an allowance.
b. pocket money (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Compramos dulces con nuestro domingo.We bought sweets with our pocket money.