vs
QUICK ANSWER
"Anywhere" is an adverb which is often translated as "en cualquier parte", and "it would be" is a phrase which is often translated as "sería". Learn more about the difference between "anywhere" and "it would be" below.
anywhere(
eh
-
ni
-
wehr
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (everywhere)
a. a cualquier sitio
Where do you want me to take you? - Anywhere! I just need to get out of here.¿A dónde quieres que te lleve? - ¡A cualquier sitio! Solo necesito salir de aquí.
c. en cualquier sitio
Where should I leave the books? - Anywhere.¿Dónde dejo los libros? - En cualquier sitio.
d. en cualquier parte
Why do you want to go to that bar in particular? It's too far away, and we can have a drink anywhere.¿Por qué quieres ir a ese bar en concreto? Está demasiado lejos, y podemos tomar una copa en cualquier parte.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I loved Mexico. Anywhere we went, we met really friendly and generous people.Me encantó Mexico. Allá donde fuimos, conocimos a gente muy simpática y generosa.
We can go anywhere we want.Podemos ir adonde queramos.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Have you seen the cat anywhere?¿Has visto el gato en alguna parte?
Is there anywhere else we could eat?¿Hay algún otro sitio donde se podría comer?
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I couldn't find the ring anywhere.No pude encontrar el anillo en ninguna parte.
I don't want to go anywhere else.No quiero ir a ningún otro sitio.
A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
6. (any place)
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The kids don't have anywhere to play.Los niños no tienen donde jugar.
There isn't anywhere to go.No hay adónde ir.
it would be(
iht
wood
bi
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. sería
It would be too expensive and complicated to park at the airport. Let's just take a taxi.Sería demasiado complicado y caro estacionar en el aeropuerto. Vamos en taxi nomás.
b. iba a ser (indirect speech)
Juan said it would be easy to get to his house by bus, but it isn't turning out that way.Juan dijo que iba a ser fácil llegar a su casa en autobús, pero así no nos está saliendo.
a. estaría
Looking at the park on the map, I though it would be closer.Viendo el parque en el mapa, pensé que estaría más cerca.
b. iba a estar (indirect speech)
Beto said that when we get to his apartment to get his computer for him that it would be on the kitchen counter.Beto dijo que cuando llegábamos a su apartamento para recoger su computador que iba a estar en la cubierta de la cocina.