vs 

QUICK ANSWER
"Antes de acostarme" is a phrase which is often translated as "before I go to bed", and "por la noche" is a phrase which is often translated as "at night". Learn more about the difference between "antes de acostarme" and "por la noche" below.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. before I go to bed
Desde que me tomo una tila todas las noches antes de acostarme, duermo mucho mejor.Since I've been having a lime blossom tea before I go to bed every night, I sleep much better.
b. before going to bed
Voy a leer un rato en el salón antes de acostarme.I'm going to read for a while in the living room before going to bed.
a. before I lie down
Bajaré la persiana antes de acostarme, porque la luz me da todavía más dolor de cabeza.I'll lower the blind before I lie down, because the light makes my headache even worse.
b. before lying down
No hace falta que me digas que me quite los zapatos antes de acostarme en el sofá, siempre lo hago.You don't need to tell me to take off my shoes before lying down on the couch. I always do it.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por la noche(
pohr
 
lah
 
noh
-
cheh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. at night
Los búhos salen por la noche.Owls come out at night.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.