vs 

QUICK ANSWER
"¡Ándale!" is an interjection which is often translated as "Come on!", and "por pendeja" is a phrase which is often translated as "for being a fool". Learn more about the difference between "¡Ándale!" and "por pendeja" below.
¡Ándale!(
ahn
-
dah
-
leh
)
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
interjection
1. (used to hurry someone along)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. Come on!
¡Ándale, que llegamos tarde a la boda!Come on, we're running late to the wedding!
b. Hurry up!
Ándale con esa escoba que quiero cerrar la tienda dentro poco.Hurry up with that broom; I want to close the store soon.
2. (used to express agreement)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. Okay!
Ándale, te entendí la primera vez.Okay, I heard you the first time.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por pendeja(
pohr
 
pehn
-
deh
-
hah
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
1.
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
(vulgar)
(general)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
a. for being a fool
Me engañaron por pendeja. No debí fiarme de ellos.They took me in for being a fool. I shouldn't have trusted them.
b. for a fool
¿Cómo me pueden contar una mentira así? ¡Ustedes me toman por pendeja!How can you tell me such a lie? You take me for a fool!
c.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Tenía que haberle cantado las cuarenta, pero me callé por pendeja.I should have given him a piece of my mind, but I said nothing because I'm an idiot.
Ramón se quedó con tu dinero por pendeja. ¿Por qué no le pediste que te lo devolviera?Ramon kept your money because you're stupid. Why didn't you ask him to return it?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.