vs
QUICK ANSWER
"Alta" is a form of "alta", a noun which is often translated as "discharge form". "Rubia" is a form of "rubia", a noun which is often translated as "peseta". Learn more about the difference between "alta" and "rubia" below.
el alta(
ahl
-
tah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (medicine)
a. discharge form
Necesito una copia del alta médica que te dieron.I need a copy of the medical discharge form you were given.
2. (enrollment)
la rubia(
rroo
-
byah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (colloquial) (old-fashioned) (coin) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
A word or phrase that is seldom used in contemporary language and is recognized as being from another decade, (e.g., cat, groovy).
Regionalism used in Spain
b. dime (colloquial) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United States
Me compré un coche nuevo y ahora estoy sin una rubia.I bought myself a new car and I don't have a dime now.
c. penny (colloquial) (United Kingdom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United Kingdom
Carlos nunca tiene una rubia.Carlos never has a penny.