vs
QUICK ANSWER
"Albaricoque" is a noun which is often translated as "apricot", and "durazno" is a noun which is often translated as "peach". Learn more about the difference between "albaricoque" and "durazno" below.
el albaricoque(
ahl
-
bah
-
ree
-
koh
-
keh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. apricot 
Compré albaricoques y duraznos en el mercado.I bought apricots and peaches at the market.
el durazno(
doo
-
rahs
-
noh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (fruit) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
2. (tree) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. peach tree 
El durazno es originario del noroeste de China.The peach tree is native to northwest China.