vs 

QUICK ANSWER
"Al cabo" is a phrase which is often translated as "in the end", and "al fin" is a phrase which is often translated as "at last". Learn more about the difference between "al cabo" and "al fin" below.
al cabo(
ahl
 
kah
-
boh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. in the end
No quería ir a la fiesta, pero, al cabo, decidí ir y la pasé genial.I didn't want to go to the party, but in the end, I decided to go and I had a great time.
b. at the end of the day
Al cabo, parece que tenían razón y debíamos haberles hecho caso.At the end of the day, it seems they were right, and we should have listened to them.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
al fin(
ahl
 
feen
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. at last
El concierto ya empieza. - ¡Al fin! Ya me estaba poniendo impaciente.The concert is about to begin. - At last! I was growing impatient.
b. finally
Cuando al fin nos trajeron la comida, ya se nos había quitado el hambre.When they finally brought us our food, we weren't hungry any more.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.