QUICK ANSWER
"A las afueras" is a phrase which is often translated as "to the outskirts", and "en las afueras" is a phrase which is often translated as "on the outskirts". Learn more about the difference between "a las afueras" and "en las afueras" below.
a las afueras(
ah
lahs
ah
-
fweh
-
rahs
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
1. (toward the outskirts)
a. to the outskirts
Nos fuimos a vivir a las afueras de la ciudad huyendo del ruido y el tráfico.We moved to the outskirts of the city to avoid the noise and the traffic.
2. (in the outskirts)
a. on the outskirts
Es una ciudad pequeña, y el polideportivo está a las afueras.It's a small town, and the sports center is on the outskirts.
en las afueras(
ehn
lahs
ah
-
fweh
-
rahs
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
1. (general)
a. on the outskirts
Los polígonos industriales suelen ubicarse en las afueras de las ciudades.Industrial estates are usually located on the outskirts of towns.
b. outlying
La familia Juárez vivía en uno de esos bonitos barrios residenciales en las afueras.The Juarez family lived in one of those nice outlying suburbs.