vs
QUICK ANSWER
"A destiempo" is a phrase which is often translated as "at the wrong time", and "a tiempo" is a phrase which is often translated as "on time". Learn more about the difference between "a destiempo" and "a tiempo" below.
a destiempo(
ah
dehs
-
tyehm
-
poh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. at the wrong time
El camarero pidió los postres a la cocina a destiempo, y llegaron a la mesa cuando los comensales todavía estaban en el primer plato.The waiter asked the kitchen for the desserts at the wrong time, and they arrived at the table when the guests were still on their first course.