vs
QUICK ANSWER
"Últimamente" is an adverb which is often translated as "lately", and "hoy en día" is a phrase which is often translated as "nowadays". Learn more about the difference between "últimamente" and "hoy en día" below.
últimamente(
ool
-
tee
-
mah
-
mehn
-
teh
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
hoy en día(
oy
ehn
dee
-
ah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (currently)
a. nowadays
Hay un mayor énfasis, hoy en día, en proteger el medio ambiente de lo que antes hubo.There's a greater emphasis nowadays on protecting the environment than there used to be.
b. these days
Hoy en día, la gente le presta más atención a sus celulares que a la otra gente.These days, people pay more attention to their cell phones than to other people.