Home
Q&A
trata de

trata de

0
votes

Buenos Dias. Espero que Uds me puedan ayudar con una pregunta gramática. ¿Está bien decir "Quiero hablar contigo trata de ayer" ? Normalmente yo uso "acerca" o "sobre" en este caso en vez de "trata de" pero tengo unos estudiantes que lo usan. ¿Está bien o no?

3066 views
updated ENE 6, 2011
edited by Jeremy
posted by Monica-Fournier

6 Answers

1
vote

No, es incorrecto y no tiene sentido: "trata" es un verbo, no una preposición ni una conjunción, y su significado es parecido al de "deal (with)". "Quiero hablar contigo trata de ayer" se traduciría como "I want to talk to you deals of yesterday". Suena tan mal en inglés como en español.

Puedes decir "de ayer", "sobre ayer", "acerca de ayer",...

updated ENE 6, 2011
posted by lazarus1907
0
votes

puede ser
Quiero hablar contigo sobre lo de ayer

updated JUL 20, 2009
posted by Rodrigo
0
votes

Sí, se trata de ayer.

Es así como lo usamos. grin

updated JUL 20, 2009
posted by 00494d19
0
votes

!muchissimas gracias ! Ahora tengo una explicación para mi estudiante.

updated JUL 19, 2009
posted by Monica-Fournier
0
votes

¿Podría decir, 'Quiero hablar contigo. Se trata de ayer'?

Creo que sí. Yo iba a decir que lo he escuchado así, en forma de dos oraciones, pero no todo pegado en un "run-on sentence", así como lo dicen aquellos estudiantes.

Y, ¡bienvenida al foro!, Mónica.

updated JUL 19, 2009
posted by hhmdirocco
0
votes

¿Podría decir, 'Quiero hablar congito. Se trata de ayer''

updated JUL 19, 2009
posted by Lezipo
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.