solo v. sólo
En varios artículos en el sitio web de la RAE, encuentro unas frases como éstas:
'del que solo se emplean las formas cuya desinencia empieza por i?
'U. solo las formas cuya desinencia empieza por -i?
Este uso me parece adverbial, entonces, ¿por qué no se utiliza la palabra sólo aquí?
In several articles on the RAE website, I find phrases like these:
'del que solo se emplean las formas cuya desinencia empieza por i?
'U. solo las formas cuya desinencia empieza por -i?
This usage appears to me to be adverbial, so why isn't the word sólo used here'
4 Answers
La RAE decidió (por razones que ni entiendo, ni apruebo) que la tilde en el adverbio solo ya "solo" es necesaria en casos de ambigüedad, ya que estos son raros:
Voy al cine solo este fin de semana = I am going to cinema alone this weekend
Voy al cine sólo este fin de semana = I am going to cinema just this weekend
Si se suprime el acento, no hay manera de saber cuál de las dos opciones se pretende expresar, pero me resulta más complicado tener que parar a pensarme si hay anfibología, que ponerle la tilde al adverbio todo el tiempo, la verdad.
La RAE decidió (por razones que ni entiendo, ni apruebo) que la tilde en el adverbio solo ya "solo" es necesaria en casos de ambigüedad, ya que estos son raros:
Voy al cine solo este fin de semana = I am going to cinema alone this weekend
Voy al cine sólo este fin de semana = I am going to cinema just this weekend
Si se suprime el acento, no hay manera de saber cuál de las dos opciones se pretende expresar, pero me resulta más complicado tener que parar a pensarme si hay anfibología, que ponerle la tilde al adverbio todo el tiempo, la verdad.
Estoy de acuerdo. Gracias Lazarus.
Pues el primero, 'sólo', es un adverbio de modo y el segundo 'solo? es un adjetivo.
Sólo=solamente, únicamente.
Solo=soledad.
ejemplos: Estoy solo en casa.
hay varias naranjas en la canasta pero creo que sólo (solamente) tomaré una.
Espero le haya ayudado a aclarar su duda.
Suerte.
Not so according to this discussion:
http://www.spanishdict.com/answers/show/8153/
I believe that I have read posts from Lazarus explaining this "dropping" of the accent marks under the new rules for words that used to use them just to distinguish them from similar words (diacritical) and where the pronunciation isn't effected. éste, este sólo, solo ésta, esta (even though it doesn't apply to words like él, el, de, dé, aun, aún) so it seems rather foolish to me, but I don't work for the RAE. Under the new guidelines the accent mark is only needed in cases of possible ambiguity.
I don't know how widely this is implemented, however. Notice that this site still states that solo, sólo need the diacritical tildes, but it says that the demonstrative pronouns do not.
http://spanish.about.com/od/writtenspanish/a/accentonaccents.htm
read the varying opinions on sólo, solo here. (some yes, some no)
http://forum.wordreference.com/showthread.php't=31273
Pues el primero, 'sólo', es un adverbio de modo y el segundo 'solo? es un adjetivo.
Sólo=solamente, únicamente.
Solo=soledad.
ejemplos: Estoy solo en casa.
hay varias naranjas en la canasta pero creo que sólo (solamente) tomaré una.
Espero le haya ayudado a aclarar su duda.
Suerte.