Oh goodness, how embarrassing. For some reason, none of the translators I used to check my work translated that. Thank you for catching that. :D I'll be more careful with my accent marks from now on.
I figured you knew that, Alicia. I just couldn't pass up the opportunity for a little humor, and to make the point emphatically, for those that think accents are not important or necessary, that leaving them off is the same as misspelling the word, and makes you say something that you really don't want to say. I think there was a thread on here yesterday with somebody saying they had 30 anuses (anos). These are the two worst words I know of to leave the accents off.
Something I find really funny in my area, is that the owners of a fairly large regional grocery chain cannot figure out why not many Hispanics shop there. They think it has something to do with the Hispanics' aversion to learning English, even though the store has signs and materials in Spanish, and even a good Hispanic selection in its ethnic foods section. The name of the store chain ... "Ingle's" (that's an apostrophe, not a tilde). "Ingle" is the last name of the man that started the chain.
Can you imagine buying your queso at a store called "Groin's"? I can just imagine a Hispanic family having guests over for dinner and the conversation going something like this ... "Qué carne tan deliciosa. ¿Dónde la conseguiste'" "En la Ingles". (I think the Hispanics that do shop there are just not educated enough to know the difference, because I have heard some say "Vamos a la Inglés.")