Walks of life
I am trying to translate 'walks of life'. The context is a group of people together from different backgrounds and experiences all doing the same thing.
Would it be 'de todos caminos' or 'de todos estilos de vida' or perhaps something else?
Thank you in advance for your help.
HI nathan, I like this translation:
people from all walks of life: todo tipo de gente
Good day, Nathaniel.
"gente de toda condición" & "sendas de la vida" from this link
I have also used the word "trasfondos" and it was understood.
Take your pick.