Tomas ws listening to the radio ?Tomas escuchaba la radio'.
Okay, so I was doing a translation online for two sentences for my paper.
The first-1. Tomas ws listening to the radio, which is translated "Tomas escuchaba la radio". But how come it's not Tomas escuchaba a la radio.
The second- He wasn't asking a queston, which is translated as **"ÿl no hacía una pregunta." **Why is "hacer" used in the sentence''? I have no clue.
Thank you, any help clarifiying these two translations is deeply appreciated!!!
-Vivi