active listening

0
votes

how do you say "active listening" in Spanish? Is it "atencion activa" or "el escuchar activo"? For example: to be an active listener, you must pay close attention to what a person is saying.
Gracias.

8871 views
updated JUL 7, 2009
posted by Felipon

13 Answers

0
votes

Hi Eddy,
I am grateful for your correction, that is what I want!!!
Nice to meet you Eddy.
Regards.
Sònia

Estoy agradecida por su corrección, es lo que quiero!!!
Encantada,
Saludos
Sònia

updated JUL 7, 2009
posted by Snia
0
votes

Thanks lazarus1907. Nice to meet you. I hope I will learn a bit more english. I would like to help with spanish, I will try to [del]make[/del] do better.

Regards.

Hi Sónia
You are confusing "to do" and "to make" as being the same in English. In your sentence you must use "to do". You can use "to make" but it would have to be something like,
"I will try to make more sense". Hope you don´t mind the correction.

updated JUL 7, 2009
posted by Eddy
0
votes

Well "escucha activa" really exist. Sure you are right, maybe the problem is that I don't understand the meaning in English.

I am Spanish native, but the problemm is that I am learning English.

Sorry for confuse.

Nothing to be sorry about; keep trying to help. Spanish is also my mother tongue, but I am familiar with that term in English (used in certain contexts), which is why I didn't think that all those alternatives made sense.

Thanks lazarus1907. Nice to meet you. I hope I will learn a bit more english. I would like to help with spanish, I will try to make better.
Regards.

updated JUL 7, 2009
posted by Snia
0
votes

The English language concept 'active listening? is formed by using the gerund form (see note 1) of 'to listen? and the adjective (see note 2) 'active'.

Note 1 ? 'Gerund? is a noun formed from a verb, ending in *'ing *denoting an action or a state. In this case, 'listening? is a thing being done.

Note 2 ? An adjective describes a noun. In this case the noun is 'listening.? The adjective 'active? in this case is used in its sense of 'busy, involved, working or doing something.'

Do these same concepts apply in Spanish? If yes, would one correct way to translate 'active listening? into Spanish be:

'Escuchando activamente? ? (<---|- Spelling corrected as recomended by Lazarus1907)

updated JUL 6, 2009
posted by Moe
0
votes

Well "escucha activa" really exist. Sure you are right, maybe the problem is that I don't understand the meaning in English.

I am Spanish native, but the problemm is that I am learning English.

Sorry for confuse.

Nothing to be sorry about; keep trying to help. Spanish is also my mother tongue, but I am familiar with that term in English (used in certain contexts), which is why I didn't think that all those alternatives made sense.

updated JUL 6, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

It is not "escuchar con atención" or "escuchando en serio", because "escuchar" implies an active attentive attitude from a person anyway. It is a very specific term that describes the use of several senses (including sight) and emotions to try to understand beyond just sounds in order to improve understanding, so it cannot be translated literally, because it means more than what the term suggests. The term, by the way, is normally used a noun, so forget about "escuchando" or "escuchar". Ever heard that most part of human communication is non-verbal? Well, this is related to active listening.

I don't know what is the term that has been chosen to translate this, but "escucha activa" sounds like an acceptable option to me.

Well "escucha activa" really exist. Sure you are right, maybe the problem is that I don't understand the meaning in English.
I am Spanish native, but the problemm is that I am learning English.
Sorry for confuse.
regards.

updated JUL 6, 2009
posted by Snia
0
votes

No, the usage described does not exist[del]s[/del] in Spanish with something like a gerund; the closest we have are the infinitives, and they are not as versatile as English gerunds.

The word "escuchando" can NEVER be a noun, and rarely an adjective. Spanish present participles answer the question "How do you do [something]'"; Spanish gerunds do exist in some words, but you cannot create them whenever you please, and they have lots of restrictions you don't have in English.

Could you explain a little more about the use of infinitives as nouns, particularly with the definite article?

I believe that it is correct to say, "El nadar is una de mis actividades favoritas", but I don't think (and I could be wrong about this) one would say, "Me gusta el nadar", but rather, "Me gusta nadar". (I realize in this last example, "nadar" could be translated either as an infinitive or a gerund.)

Thanks

updated JUL 6, 2009
posted by hhmdirocco
0
votes

Note 1 ? 'Gerund? is a noun formed from a verb, ending in *'ing *denoting an action or a state. In this case, 'listening? is a thing being done.

Note 2 ? An adjective describes a noun. In this case the noun is 'listening.? The adjective 'active? in this case is used in its sense of 'busy, involved, working or doing something.'

Do these same concepts apply in Spanish? If yes, would one correct way to translate 'active listening? into Spanish be:

'Escuchando activ[b]amente'[/b] ?

No, the usage described does not exists in Spanish with something like a gerund; the closest we have are the infinitives, and they are not as versatile as English gerunds.

The word "escuchando" can NEVER be a noun, and rarely an adjective. Spanish present participles answer the question "How do you do [something]'"; Spanish gerunds do exist in some words, but you cannot create them whenever you please, and they have lots of restrictions you don't have in English.

updated JUL 6, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

It is not "escuchar con atención" or "escuchando en serio", because "escuchar" implies an active attentive attitude from a person anyway. It is a very specific term that describes the use of several senses (including sight) and emotions to try to understand beyond just sounds in order to improve understanding, so it cannot be translated literally, because it means more than what the term suggests. The term, by the way, is normally used a noun, so forget about "escuchando" or "escuchar". Ever heard that most part of human communication is non-verbal? Well, this is related to active listening.

I don't know what is the term that has been chosen to translate this, but "escucha activa" sounds like an acceptable option to me.

updated JUL 6, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Well, If you want my opinion I could say that it means "escuchar con atención".
A sentence would be:
"Escuchar con atención lo que os voy a explicar porque no lo volveré a repetir".

Regards!

updated JUL 6, 2009
posted by Snia
0
votes

how do you say "active listening" in Spanish? Is it "atencion activa" or "el escuchar activo"? For example: to be an active listener, you must pay close attention to what a person is saying.

Gracias.

Just a guess but how about "escuchando en serio". In any event. wait for a native speaker to reply. Little phrases like this can sometimes be very tricky.

updated JUL 6, 2009
posted by Eddy
0
votes

how do you say "active listening" in Spanish? Is it "atencion activa" or "el escuchar activo"? For example: to be an active listener, you must pay close attention to what a person is saying.

Gracias.

Hi Felipon
Welcome to the forum. Please read our rules before posting again.
Rules
I have changed your title to something more appropriate and moved your post to the appropriate forum.

updated JUL 6, 2009
posted by Eddy
0
votes

It could be 'escucha activa':

http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/en-es/active listening.php

updated JUL 6, 2009
posted by Pablo_