Hola otra vez:
I need a little help with one of the variants of the conditional tense in Spanish. I was trying to translate an article from English to Spanish and came across a sentence which gave me some trouble.
The sentence in English read something like this:
The houses would be made available to the other contributors by August.
(There's a sense of the future here...)
I had translated the sentence using the conditional perfect the 'would' fooled me ) but after going through La Gramatica of your Reference section, I think that I may have been wrong. There's no condition in the sentence. Should the future perfect be used instead? So:
Las casas se habran puesto a la disposicion de los otros contribuidores