El cantío de un gallo.
En mi país llamamos cantío al cantar (grito) de un gallo. La fuerza tónica sobre la (i) pero esta palabra no aparece por ningún lado. 'Cantió? aparece, pero es diferente.
7 Answers
I tried making an "American" joke at the Chinese Temple the other day and I bummed out...it looks like here I'm bumming out too.
Si es así, entonces Azucena debe ser una gallina. Tengo que preguntarle a Martín.
Wow, I hope you all are joking! To me it seems clear that the cock is crowing (for whatever reason that motivates cocks to crow) and (like the cock) Azuzena (some human female) is raising her voice in song (to accompany song on the the radio).
Si es así, entonces Azucena debe ser una gallina. Tengo que preguntarle a Martín.
La tira de Martín dice:
Dentro de esta tarde eterna el sonido del grito de un gallo;
la voz de Azucena flota arriba de los tejados de los techos.
Ella esta cantando con el radio otra vez, y la melodía se eleva
en el ambiente; la canción del amor perdido, armónica y eterna.
Yo le sugerí:
En esta tarde eterna se escucha el cantío de un gallo;
sobre los tejados la voz de Azucena se desplaza entre las pausas.
Una vez más ella está cantando a la par de la radio, y la melodía se eleva en el ambiente;
la canción de un amor perdido, armónica y eterna.
Yo diría el canto de un gallo.
Por cierto, ¿es ese "ella" referido al gallo?
cantío.
al ~ de un gallo.
loc. adv. coloq. Cuba. Muy lejos.
loc. adv. rur. Cuba. Muy cerca.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Ya me hiciste recordar. Se utiliza en forma de dicho para decir que algo está cerca. "La bodega está al cantío de un gallo." Entonces no se puede utilizar en el pasaje que Martín presenta. "En esta tarde eterna se escucha el cantío de un gallo;..."
cantío.
al ~ de un gallo.
1. loc. adv. coloq. Cuba. Muy lejos.
2. loc. adv. rur. Cuba. Muy cerca.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados