Home
Q&A
'Esto es una gran catidad de informacion.

'Esto es una gran catidad de informacion.

0
votes

Can someone tell me is it better to say, "Esto es na gran catidad de informacion." or "Se trata de una.....

This is a lot of information.

2120 views
updated MAY 23, 2009
posted by Margery-Davis

10 Answers

0
votes

Heidi, what'? SpanishDict's reference section is teaching it WITH the tilde (in fact it was the first time I ever had heard of it and I lost an argument because of it). Would someone please clarify whether I should be putting tildes on demonstrative pronouns or not?

The RAE changed the rule in 1999. Before that, the tilde in the demonstratives was compulsory. Now, the rule says that the tilde should be used only if there is risk of misunderstanding. The example they give:

Dijo que esta mañana vendrá. = He said he would come this morning
Dijo que ésta mañana vendrá. = He said that this one (=a woman) would come this morning

If you mean the second one, the tilde must be used; otherwise most people would understand that you mean the fist one. In most cases, this misunderstandings are rare, which is why they introduced the new rule (which I don't like, by the way).

updated MAY 23, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Heidi, what'? SpanishDict's reference section is teaching it WITH the tilde (in fact it was the first time I ever had heard of it and I lost an argument because of it). Would someone please clarify whether I should be putting tildes on demonstrative pronouns or not'

updated MAY 23, 2009
posted by Valerie
0
votes

ÿsta es una cantidad enorme de información

Quentin, esta etc hace tiempo que no lleva tilde.

I know, but I dislike the rule very much and I am on a one man campaign to reverse the decision.

updated MAY 23, 2009
posted by 0074b507
0
votes

Thank you! This thread can be closed.... wink

updated MAY 21, 2009
posted by Margery-Davis
0
votes

ÿsta es una cantidad enorme de información

Quentin, esta etc hace tiempo que no lleva tilde.

updated MAY 21, 2009
posted by 00494d19
0
votes

Esta es una gran cantidad de información

I would use

ÿsta es una cantidad enorme de información

updated MAY 21, 2009
posted by 0074b507
0
votes

I'd simply say "Esto es mucha/muchísima información" (muchísima is more than mucha), but "una gran cantidad" is also correct (although a bit too long).

"Se trata de mucha información" would be "It is about a lot of information", where "it" would refer to something previously mentioned.

updated MAY 21, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Esta es una gran cantidad de información
I would use
Esta es una cantidad enorme de informacion

updated MAY 21, 2009
posted by 00769608
0
votes

Can someone tell me is it better to say, "Esto es na gran catidad de informacion." or "Se trata de una.....

This is a lot of information.

[color=redEsta es una gran cantidad de información
I would use
Esta es una cantidad enorme de informacion
][/color]

updated MAY 21, 2009
posted by 00769608
0
votes

Can someone tell me is it better to say, "Esto es una gran cantidad de información." or "Se trata de una.....

This is a lot of information.

updated MAY 21, 2009
posted by 0074b507
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.