Home
Q&A
"ello" cuando se usa''?

"ello" cuando se usa''?

0
votes

hola a todos,

perdon, sé que he empezado muchosss temas en los ultimos días.

pero, no puedo entender cuando usar "ello"

graciasss

19297 views
updated NOV 8, 2009
posted by Casey

5 Answers

1
vote

Hola:

"Ello" is gradually being displaced by "eso" in Spanish, and it wouldn't be surprising if it disappeared eventually. It can refer to previously mentioned things, and most of the time it is practically used only after a preposition. It is rarely used in informal spoken Spanish.

By the way, after a "Hello" in Spanish, we use the colon (smile, not the comma (,).

updated MAR 22, 2010
posted by lazarus1907
0
votes

Realmente, la explicación más útil y la mejor para explicar a una persona que está tratando de aprender español es que “ello” es “eso”.

Sin embargo, resulta que para una persona que está tratando de aprender inglés, a veces, resulta un poco complicado prescindir de la palabra “ello”. Por ejemplo, yo estaba tratando de explicarle a alguien el significado de “it”. Y cuando lo sustituí por “eso”, en algunos casos, no pude. El caso es que se utiliza “it” para cosas o para animales. Y en español, resulta raro utilizar “eso” para referirse a un animal. Y también resulta raro si utilizamos “ese” para referirnos a un animal. Eso me lleva a la misma conclusión del principio. ¿Se puede prescindir realmente de la palabra “ello”?. Bajo mi punto de vista, no. Aunque todo el mundo sepa, desde un punto de vista práctico, que “ello” es para referirse a “eso, esa, ese”. Pero bajo el punto de vista gramatical "ello" no siempre puede ser sustituido por "eso, esa, ese" porque “ello” es un concepto abstracto que abarca a cosas y a animales.

updated NOV 8, 2009
edited by nila45
posted by nila45
0
votes

De todas formas, a mí me gusta pensar que "ello" se puede utilizar en lugar de "eso" cuando se trata de un lenguaje más formal.

"Ello" se puede sustituir siempre por "eso", pero lo contrario no es cierto:

¿Has visto eso?

¿Has visto ello? (wrong)

Eso huele mal.

Ello huele mal. (wrong)

Cierto, no se puede cambiar "eso" por "ello". En cambio, sí se puede cambiar "ello" por "eso". ¡Qué paradoja! ¿no'. En fin, explicarle esto a un extranjero debe ser misión imposible, me imagino.
De todas formas me gusta pensar que "ello" sí que sigue teniendo utilidad y sigue siendo usado aunque sólo sea en lenguaje formal.

updated MAY 16, 2009
posted by nila45
0
votes

De todas formas, a mí me gusta pensar que "ello" se puede utilizar en lugar de "eso" cuando se trata de un lenguaje más formal.

"Ello" se puede sustituir siempre por "eso", pero lo contrario no es cierto:

¿Has visto eso?
¿Has visto ello? (wrong)

Eso huele mal.
Ello huele mal. (wrong)

updated MAY 16, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Suena increíblemente razonable. Te felicito porque es una manera fantástica de explicar el significado de "ello". De todas formas, a mí me gusta pensar que "ello" se puede utilizar en lugar de "eso" cuando se trata de un lenguaje más formal.
Mira, si no los ejemplos en el diccionario:
ello1 pron pers: todavía queda mucho por hacer y somos muy conscientes de ello **(formal) much remains to be done and we are very aware of it o of the fact; **para ello hay que obtener un permiso especial (formal) you need a special permit for this; ya que estamos en ello **while we're at it; **desde fresquísimos pescados a deliciosos postres, todo ello exquisitamente presentado from
the freshest of fish to delicious desserts, all beautifully presented

updated MAY 15, 2009
posted by nila45
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.