Home
Q&A
te estoy tuteando y todo?

te estoy tuteando y todo?

0
votes

qué significa eso? Yo no puedo entenderlo. Muchas gracias.

3031 views
updated MAY 7, 2009
posted by duy

10 Answers

0
votes

Oooohh! Gracias, Lazarus.

updated MAY 7, 2009
posted by Yolii
0
votes

Lo unico que no entendi es "italiano Violante" que significa Violante?
Violeta (la flor).

updated MAY 7, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

(What does this mean: btw') And you're welcome for the assistance that's what I'm here for!

hehe perdón por mezclar las palabras entre español y inglés.

btw = by the way = por cierto smile

Thank you for clarifying that, very useful abbreviation.

updated MAY 7, 2009
posted by Yolii
0
votes

Tu nombre viene del griego a través del italiano Violante, y significa campo de violetas (si lo recuerdo correctamente).

De verdad? wow, no tenia ni la menor idea, Gracias!
Lo unico que no entendi es "italiano Violante" que significa Violante'

updated MAY 7, 2009
posted by Yolii
0
votes

Supongo que se puede traducir "te estoy tuteando y todo" como "I am getting comfortable with you and that's all." Nuevamente, muchas gracias!

Este "... y todo" se usa para dar énfasis a lo que acada de decir. Es casi como el "even" en inglés: "I am EVEN getting comfortable with you".

Como siempre, muchas gracias Lazarus

updated MAY 7, 2009
posted by duy
0
votes

(What does this mean: btw') And you're welcome for the assistance that's what I'm here for!
hehe perdón por mezclar las palabras entre español y inglés.

btw = by the way = por cierto smile

updated MAY 7, 2009
posted by duy
0
votes

Supongo que se puede traducir "te estoy tuteando y todo" como "I am getting comfortable with you and that's all." Nuevamente, muchas gracias!

Este "... y todo" se usa para dar énfasis a lo que acada de decir. Es casi como el "even" en inglés: "I am EVEN getting comfortable with you".

(What does this mean: btw') And you're welcome for the assistance that's what I'm here for!

Tu nombre viene del griego a través del italiano Violante, y significa campo de violetas (si lo recuerdo correctamente).

updated MAY 7, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Es español se le habla de 'tu? a cualquiera pero para hablar con alguien con mas respeto se le habla de 'usted? y tuteándote simplemente quiere decir que ya existe tanta confianza entre dos personas que ya pasaron del 'usted? al titubeó. ¿Me explicó? En otras palabras quiere decir que te esta hablando de 'tu'.

Being informal and casual when talking to you?

No sé como agradecerte, muchas gracias Yolii(qué lindo nombre btw), ahora ya entiendo. Siempre me he confundido con esta frase y tu explicación aclara todas dudas de mi mente. Supongo que se puede traducir "te estoy tuteando y todo" como "I am getting comfortable with you and that's all." Nuevamente, muchas gracias!

I think it would be more like: "I am getting comfortable with you and all" but you got the idea.

Gracias por lo de mí nombre en realidad es Yolanda pero mis amigos me llaman Yoli

(What does this mean: btw') And you're welcome for the assistance that's what I'm here for!

updated MAY 7, 2009
posted by Yolii
0
votes

Es español se le habla de 'tu? a cualquiera pero para hablar con alguien con mas respeto se le habla de 'usted? y tuteándote simplemente quiere decir que ya existe tanta confianza entre dos personas que ya pasaron del 'usted? al titubeó. ¿Me explicó? En otras palabras quiere decir que te esta hablando de 'tu'.

Being informal and casual when talking to you?

No sé como agradecerte, muchas gracias Yolii(qué lindo nombre btw), ahora ya entiendo. Siempre me he confundido con esta frase y tu explicación aclara todas dudas de mi mente. Supongo que se puede traducir "te estoy tuteando y todo" como "I am getting comfortable with you and that's all." Nuevamente, muchas gracias!

updated MAY 7, 2009
posted by duy
0
votes

Es español se le habla de 'tu? a cualquiera pero para hablar con alguien con mas respeto se le habla de 'usted? y tuteándote simplemente quiere decir que ya existe tanta confianza entre dos personas que ya pasaron del 'usted? al titubeó. ¿Me explicó? En otras palabras quiere decir que te esta hablando de 'tu'.

Being informal and casual when talking to you'

updated MAY 7, 2009
posted by Yolii
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.