asking how something went
i was wondering if anyone could help me translate this. It doesn't have to be exact as long as the meaning is clear.
'how did your exams go''
thanks!
17 Answers
¿Cómo te/le/les fueron los exámenes?
Depending on whether "your" is singular or plural, and whether it is formal or informal.
¿Como te fueron los exámenes? is somewhat doutfull.... ¿como te fue en el exámen? is better
¿como the fue en los examenes'
Lazarus, por favor corrígeme si te entendí mal, pero en otras palabras tu estas diciendo ¿que se pueden usar las dos expresiones paralelas? '¿Cómo te fue en los exámenes'? y ¿Cómo te fueron los exámenes'
Exacto. La primera construcción es impersonal, y solo se puede usar en tercera persona del singular; la segunda es intransitiva, y el sujeto (los exámenes) debe concordar con el verbo. Ambas construcciones aparecen en el diccionario como semánticamente equivalentes, y se describen en las gramáticas como estándar. Por supuesto, cada hablante tiene sus preferencias al hablar. Yo personalmente, al hablar, uso ambas indistintamente.
Wow! Thanks again Lazarus, I love how you explain what's in your mind. Most of the time 'I know what I want to say but I don't know how to say it? you're good!
Lazarus, por favor corrígeme si te entendí mal, pero en otras palabras tu estas diciendo ¿que se pueden usar las dos expresiones paralelas? '¿Cómo te fue en los exámenes'? y ¿Cómo te fueron los exámenes'
Exacto. La primera construcción es impersonal, y solo se puede usar en tercera persona del singular; la segunda es intransitiva, y el sujeto (los exámenes) debe concordar con el verbo. Ambas construcciones aparecen en el diccionario como semánticamente equivalentes, y se describen en las gramáticas como estándar. Por supuesto, cada hablante tiene sus preferencias al hablar. Yo personalmente, al hablar, uso ambas indistintamente.
Yolii, regardless of how things are said in English, the verb "ir" used to express the result of something, has two constructions, as it is clearly shown in any good dictionary: an intransitive and an impersonal construction. You and Aifos seem to prefer the impersonal one, but the intransitive one that James suggests is also perfect. Simply remove the indirect object, and you'll see how natural is the intransitive construction: "¿Cómo fue todo'" (=¿Cómo resultó todo').
Thank you, Lazarus."¿Cómo fue todo'" "¿Cómo resultó todo'" sound very natural to me. This is why I love visiting this forum I learn something new everytime.
Las sugerencias de James son perfectas gramaticalmente, al igual que su explicación, y además se usan muchísimo. Yo mismo he dicho miles de veces "¿Cómo te fueron los exámenes'", donde "los exámenes" es el sujeto de la oración (por eso el verbo va también en plural) y el verbo funciona como intransitivo.
Yo en lo personal nunca había estuchado 'te fueron? pero siempre hay una primera vez.
En "¿Cómo te fue en los exámenes'", el verbo funciona como impersonal; por eso está inmovilizado en tercera persona del singular, y no hay sujeto.
Todas las sugerencias son correctas (y además escritas con tildes y todo).
Lazarus, por favor corrígeme si te entendí mal, pero en otras palabras tu estas diciendo ¿que se pueden usar las dos expresiones paralelas? '¿Cómo te fue en los exámenes'? y ¿Cómo te fueron los exámenes'
I can't say for sure that it is correct Spanish, but I can explain why it makes sense to use the plural. It's because los exámenes is plural, and "te" is the indirect object of the action (ir) of that noun. Therefore, los exámenes is the subject of the sentence, and the verb must agree with the subject.
Thank you for the explanation it makes sense, but I just have to insist I never used; ¿Cómo te fueron los exámenes? Nor any one I know (native Spanish speakers) and that's why my first reaction to this expression was perplex. We would ask: ¿Cómo te fue en los exámenes? = How did it go for you in the exams'
If we say, for example, "¿Cómo te fue el día'" (How did your day go'), then how would you word that question if you were talking about a number of days? I realize that that is an unlikely sentence, but I'm asking just for grammatical purposes.
*How did your day go? = ¿Cómo te fue el día de hoy? And if we were talking about a number of days then the translation changes completely for example:
¿Cómo te ah ido los últimos días?
¿Cómo te fue la semana pasada?
¿Cómo te fue el año pasado'*
As I see it,
¿Cómo te fueron los exámenes? = How did your exams go?
¿Cómo te fue en los exámenes? = How did it go for you in the exams?
Of course, both have virtually the same meaning.
I would be happy to be corrected, but I hear this form all the time.
Yolii, regardless of how things are said in English, the verb "ir" used to express the result of something, has two constructions, as it is clearly shown in any good dictionary: an intransitive and an impersonal construction. You and Aifos seem to prefer the impersonal one, but the intransitive one that James suggests is also perfect. Simply remove the indirect object, and you'll see how natural is the intransitive construction: "¿Cómo fue todo'" (=¿Cómo resultó todo').
To me 'fueron? is plural and in this case is referring to the one person so it should be singular 'fue?
Yolii, wouldn't "cómo le fueron los exámenes" mean something like " how did the exams go for you", whereas "cómo te fue en los exámenes" is more like "how did you go in the exams"?
Both seem correct to me, but I'm no expert (and neither is google, by the way; as someone said, the internet is an incredibly amazing source of misinformation)
Aurino,
'How did the exams go for you? I would translate with something like this:
'Como te parecieron los exámenes?
and I'm sorry but?
'how did you go in the exams? doesn't make any sense to me in Spanish; it would be something like:
'como te fuiste en los exámenes''''
Las sugerencias de James son perfectas gramaticalmente, al igual que su explicación, y además se usan muchísimo. Yo mismo he dicho miles de veces "¿Cómo te fueron los exámenes'", donde "los exámenes" es el sujeto de la oración (por eso el verbo va también en plural) y el verbo funciona como intransitivo.
En "¿Cómo te fue en los exámenes'", el verbo funciona como impersonal; por eso está inmovilizado en tercera persona del singular, y no hay sujeto.
Todas las sugerencias son correctas (y además escritas con tildes y todo).
To me 'fueron? is plural and in this case is referring to the one person so it should be singular 'fue?
Yolii, wouldn't "cómo le fueron los exámenes" mean something like " how did the exams go for you", whereas "cómo te fue en los exámenes" is more like "how did you go in the exams"?
Both seem correct to me, but I'm no expert (and neither is google, by the way; as someone said, the internet is an incredibly amazing source of misinformation)
I can't say for sure that it is correct Spanish, but I can explain why it makes sense to use the plural. It's because los exámenes is plural, and "te" is the indirect object of the action (ir) of that noun. Therefore, los exámenes is the subject of the sentence, and the verb must agree with the subject.
If we say, for example, "¿Cómo te fue el día'" (How did your day go'), then how would you word that question if you were talking about a number of days? I realize that that is an unlikely sentence, but I'm asking just for grammatical purposes.
As I see it,
¿Cómo te fueron los exámenes? = How did your exams go?
¿Cómo te fue en los exámenes? = How did it go for you in the exams?
Of course, both have virtually the same meaning.
I would be happy to be corrected, but I hear this form all the time.
Really? Please google "Cómo te fueron los exámenes" and tell me if all those usages sound incorrect to you (I'm really asking). Also please look at this thread. And this one.
James, I did googled it and also looked into the threads but it still doesn't make sense to me. Apparently a lot of people use "fueron" to ask this question but I still think is incorrect.
To me 'fueron? is plural and in this case is referring to the one person so it should be singular 'fue? I hope I explained myself
Really? Please google "Cómo te fueron los exámenes" and tell me if all those usages sound incorrect to you (I'm really asking). Also please look at this thread. And this one.
¿Cómo te/le/les fueron los exámenes?
Depending on whether "your" is singular or plural, and whether it is formal or informal.
¿Cómo te fueron los exámenes?
¿Cómo le fueron los exámenes?
¿Cómo les fueron los exámenes?
James none of these make sense to me'....I agree with Aifos:
¿Cómo te fue en los exámenes? (singular/non-formal)
¿Cómo le fue en los exámenes? (singular/formal)
¿Cómo les fue en los exámenes? (plural/formal)
¿Cómo te fue en los exámenes?
¿Cómo te fue en el examen'