Home
Q&A
..nos dieron un baño.

..nos dieron un baño.

0
votes

Desgraciadamente debo abrir este hilo porque ayer muy a pesar mío nos dio el Barca un baño, es decir, nos metió nada menos a 6 (seis!!!!!) goles en el partido del año. blank stare
En fin..... tongue rolleye

Dar un baño, significa, que nos dieron fuerte, nos han superado en todo..

I translated that as a friend told me :

They laced us big time!

He is a football fan and uses the expression frequently. Do you know the expression laced? It might be just slang, football slang. Any other suggestions for the Spanish "dar un baño"'

3690 views
updated MAY 7, 2009
posted by 00494d19

13 Answers

0
votes

<---|---|---|---| You can see I've been thinking about it!

Here are a few more all in the same theme:

  • We kicked the stuffing out of them grin

  • We kicked the crap out of them LOL

  • We kicked their butts red face

I think you can see which part of the anatomy this is headed for. The crudest way of expressing it is:

  • We kicked the s''t out of them zipper (not for use by children!)

you certainly got style Moe...I will remember some of them for sure! smile

updated MAY 7, 2009
posted by 00494d19
0
votes

<---|---|---|---| You can see I've been thinking about it!

Here are a few more all in the same theme:

  • We kicked the stuffing out of them grin
  • We kicked the crap out of them LOL
  • We kicked their butts red face

I think you can see which part of the anatomy this is headed for. The crudest way of expressing it is:

  • We kicked the s''t out of them zipper (not for use by children!)
updated MAY 7, 2009
posted by Moe
0
votes

I am not Luisa...... It's me, Lucia G. Ok I will see it later. And yes I love Barça!!!!!!!!!!!

Sorry, yes, I am very careless with names...and....Barca has won again. mad

updated MAY 6, 2009
posted by 00494d19
0
votes

They wiped the floor with us, very colloquial.

omg....so true too.... red face

That one is veeery funny. It's my favorite.

Heidi, Did you know the kid (Messi) that make two goals to Real Madrid was born in my country? I am very proud of him! "Les pasó el trapo por encima"

Heinse, Gago and Higuaín are argentines too anyway)

Barça, Barça, Baaaaaaaaaarça!!!!

Jesus, another Barca fan!! angry

Look at this thread, Luisa, I hope you like it!
I am not Luisa...... It's me, Lucia G. Ok I will see it later. And yes I love Barça!!!!!!!!!!!

updated MAY 6, 2009
posted by Luca-Guzmn
0
votes

They wiped the floor with us, very colloquial.

omg....so true too.... red face

That one is veeery funny. It's my favorite.

Heidi, Did you know the kid (Messi) that make two goals to Real Madrid was born in my country? I am very proud of him! "Les pasó el trapo por encima"

Heinse, Gago and Higuaín are argentines too anyway)

Barça, Barça, Baaaaaaaaaarça!!!!

Jesus, another Barca fan!! angry

Look at this thread, Luisa, I hope you like it!

updated MAY 6, 2009
posted by 00494d19
0
votes

They thrashed us....I like that one! wink

and so true..... red face

Here's another

They wiped the floor with us, very colloquial.

That one is veeery funny. It's my favorite.
Heidi, Did you know the kid (Messi) that make two goals to Real Madrid was born in my country? I am very proud of him! "Les pasó el trapo por encima"
Heinse, Gago and Higuaín are argentines too anyway)
Barça, Barça, Baaaaaaaaaarça!!!!

updated MAY 6, 2009
posted by Luca-Guzmn
0
votes

They thrashed us....I like that one! wink

and so true..... red face

Here's another

They wiped the floor with us, very colloquial.

updated MAY 4, 2009
posted by Eddy
0
votes

is very common in the financial world, meaning that the speaker lost a lot of money on an investment.

We really took a bath in that game.

I really took a bath on those stocks.

How interesting Kurt! surprised

WE on the other hand don't normally use this except for sports.

updated MAY 4, 2009
posted by 00494d19
0
votes

  • They had their pants whipped off them

I love this one! LOL

We also have vulgar expressions in Spanish to express the same idea, but they are not reproducable, jeje tongue laugh

También decimos:

Nos dieron un buen repaso.

updated MAY 4, 2009
posted by 00494d19
0
votes

Heidi:

Do you know what door this thread opens? LOL
Look out for the fallout! LOL

Consider,
- They stank
- They were trounced
- They went down the toilet
- They were underwhelming
- They had their pants whipped off them

and etc. and on, and more.

I'm afraid you asked for it. Hope you can stand up to it. LOL

updated MAY 3, 2009
posted by Moe
0
votes

Another way to say it would be: They gave us a beating/thrashing.

We also have a saying: I/we really took a bath on/in . It isn't used so much in the context of sports, but is very common in the financial world, meaning that the speaker lost a lot of money on an investment.

We really took a bath in that game.
I really took a bath on those stocks.

updated MAY 3, 2009
posted by Kurt-Jaeger
0
votes

They thrashed us....I like that one! wink

and so true..... red face

updated MAY 3, 2009
posted by 00494d19
0
votes

Desgraciadamente debo abrir este hilo porque ayer muy a pesar mío nos dio el Barca un baño, es decir, nos metió nada menos a 6 (seis!!!!!) goles en el partido del año. blank stare

En fin..... tongue rolleye

Dar un baño, significa, que nos dieron fuerte, nos han superado en todo..

I translated that as a friend told me :

They laced us big time!

He is a football fan and uses the expression frequently. Do you know the expression laced? It might be just slang, football slang. Any other suggestions for the Spanish "dar un baño"?

They slaughtered/murdered/thrashed us big time. I have never heard "laced us" but this may be used in other regions. Interesting fact that years ago footballs used to have a "lace" in them.

updated MAY 3, 2009
posted by Eddy
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.